Typo

Let us know what you think...

Typo

Postby Psymon on Sun Feb 01, 2009 3:17 pm

Hi,

There is a typo for the Audio Lesson 6.1 Page

[i wish it was so]

:lol:
RJ Typo.jpg
if only
RJ Typo.jpg (22.96 KiB) Viewed 501 times
Psymon
 
Posts: 14
Joined: Fri Aug 01, 2008 6:42 pm
Location: South Africa

Re: Typo

Postby rljapan on Wed Feb 04, 2009 7:26 pm

Psymon -san
Arigato Gozaimasu!

Apologies from the Rocket Japanese Team! We will make sure to get it right!

Thank you again,
:D
rljapan
Site Admin
 
Posts: 272
Joined: Mon Sep 24, 2007 2:53 am

Re: Typo

Postby ihatomi on Thu Aug 27, 2009 2:52 am

There is also a typo (I guess) in 1.4 Survival Phrases.

Anata wa nihongo ga hanase masuka. should be

Anata wa nihongo o hanase masuka.
ihatomi
 
Posts: 3
Joined: Thu Aug 27, 2009 2:43 am

Re: Typo

Postby Sayaka on Thu Aug 27, 2009 8:37 pm

Konnichiwa!

The use of the particles GA and O are often interchangeable. In general, GA Marks the Subject and O marks the Direct Object.

In lesson 1.4 Survival Phrases:
Anata wa nihongo ga hanase masuka is correct in saying "Can you speak Japanese?" - when the subject of "Japanese" has not been mentioned previously in the context. - in the lesson, it is the first line of the dialogue, and thus, a newly introduced subject.

The subject is usually clear enough from the context that speakers don't always state it explicitly. But, when that's not the case - when the subject needs to be spelled out, it's marked by the particle GA.

You can say Nihongo wa hanase masuka as well, if you want to put a focus on nihongo (as in, comparing it to other languages).

You can see the difference of GA and WA if you were to roughly translate the two ways as:
Nihongo ga hanase masuka "Can you speak Japanese?"
Nihongo wa hanase masuka "As for Japanese, can you speak it?"

-Sayaka :P
Sayaka
 
Posts: 245
Joined: Tue Apr 07, 2009 9:41 pm

Re: Typo

Postby ihatomi on Sat Aug 29, 2009 3:20 am

I agree but in the spoken dialogue you use "o" and not "ga" and to a twelve year old this is confusing without any explanation at the point of use.
ihatomi
 
Posts: 3
Joined: Thu Aug 27, 2009 2:43 am

Re: Typo

Postby Sayaka on Sun Aug 30, 2009 9:08 pm

Konnichiwa,

Yes, sometimes the direct object of a "can/able to" form of a verb (hanaseru) is marked with 'o' - where Nihongo is the direct object of hanaseru (can speak). But more typically, potential verbs occur with a 'wa' and 'ga' pattern. The 'wa' tacks onto the subject - the person that is able to do the action - (Anata wa) and the 'ga' follows the direct object - (Nihongo ga).

I apologize if this has caused any confusion.

-Sayaka
Sayaka
 
Posts: 245
Joined: Tue Apr 07, 2009 9:41 pm


Return to Feedback and Suggestions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

cron
footer Security Verified Seal
Rocket Languages Ltd. & Libros Media Ltd. - Copyright 2004-2009
USA: 8721 Santa Monica Bvld #1229 Los Angeles CA 90069-4057 USA | Phone: +1-323-297-2935
Asia/Pacific: P.O. Box 2873 Level 2-107 Cashel Street Christchurch 8011 New Zealand | Phone: +64-3-377-8305